直译的话大抵如此:
Put the fresh flower on cow dropping.
老外则是这样表达的:
It is like casting pearls before swine.(把珍珠扔到猪的前面)
其实,当鲜花插在牛粪上,才更显其美丽鲜艳。
要做一朵永远美丽、永远不败的幸福的鲜花,那就最好还是长在"牛粪"上,一个他可以滋养你,另一个他还可以突出你。
天然绿色肥料,要比那些"有机化肥"好多了。
Put the fresh flower on cow dropping.
老外则是这样表达的:
It is like casting pearls before swine.(把珍珠扔到猪的前面)
其实,当鲜花插在牛粪上,才更显其美丽鲜艳。
要做一朵永远美丽、永远不败的幸福的鲜花,那就最好还是长在"牛粪"上,一个他可以滋养你,另一个他还可以突出你。
天然绿色肥料,要比那些"有机化肥"好多了。
网 易 有 道 词 典 -- 全 球 最 强 大 的 免 费 英 汉 互 译 词 典 ( 只 有 2 兆 )

没有评论:
发表评论